„Þú átt eptir að bíta úr nálinni“
A sorcerer is mentioned, named Finnur; he was so old and ill-tempered that everyone was afraid of him. When he died, no one—neither man nor woman—wanted to be the one to shroud him and sew around him. Then one woman volunteered to try; she only made it halfway before she went out of her mind. Then another woman offered herself, and she paid no attention to how the corpse behaved. When she was nearly finished, Finnur said: "You shall have to bite off the needle." She answered: "I intended to break it, not bite it, you cursed one." She then snapped the needle off, broke it in two, and stuck the pieces into the corpse's soles. It is not mentioned that he caused anyone further harm.
Learn more
→ Complete guide to Icelandic pronunciation
→ Icelandic grammar lessons for all
Original text
(Eptir handriti sèra Skúla Gíslasonar á Stóranúpi)
Galdramaður er nefndur, sem Finnur hèt; hann var svo forn og illur í skapi, að allir voru hræddir við hann. Þegar hann dó, vildi einginn, hvorki karl nè kona, verða til þess að líkklæða hann og sauma utan um hann. Þá varð kvennmaður einn til þess að reyna það; komst hún ekki, nema hálfa leið og varð svo vitstola. Þá gaf önnur sig til, og gaf hún sig ekki að því, hvernig líkið lèt. Þegar hún var nærri búin, sagði Finnur: „Þú átt eptir að bíta úr nálinni.“ Hún svaraði: „Eg ætlaði að slíta, en ekki bíta, bölvaður.“ Sleit hún síðan nálina frá, braut hana í sundur og stakk brotinum í iljar líkinu. Er þess ekki getið hann gjörði neinum framar mein.







